Fai questo errore quando parli in inglese?
Depends also from…
Immagino di sì. Lo fanno tutti.
Ad esempio:
“How much does it cost?”
“Depends also from the discount.”
Sbagliato.
E poi, non è solo un errore, ma tre in una sola frase!
Innanzi tutto, in inglese serve sempre un soggetto. In italiano, va bene dire ‘Dipende…’, ma in inglese è necessario un nome o pronome: ‘It depends…’
Secondo, c’è la preposizione. In italiano, ‘dipende da…’, ma in inglese ‘dipende su’. Quindi ‘It depends on…’
E infine, c’è l’avverbio, che non si mettre lì, tra il verbo e il complemento. Non va bene ‘It depends also on…’. Molto meglio con l’avverbio prima del verbo: ‘It also depends on…’
+++
Come ho menzionato qualche giorno fa, inizierò a inviare di nuovo articoli (come questo) per chi vuole migliorare l’inglese.
Se non vuoi riceverli, vai giù e clicca su UNSUBSCRIBE.