Fai questo errore quando parli in inglese?
Depends also from…
Immagino di sì. Lo fanno tutti.
Ad esempio:
“How much does it cost?”
“Depends also from the discount.”
Sbagliato.
E poi, non è solo un errore, ma tre in una sola frase!
Innanzi tutto, in inglese serve sempre un soggetto. In italiano, va bene dire ‘Dipende…’, ma in inglese è necessario un nome o pronome: ‘It depends…’
Secondo, c’è la preposizione. In italiano, ‘dipende da…’, ma in inglese ‘dipende su’. Quindi ‘It depends on…’
E infine, c’è l’avverbio, che non si mettre lì, tra il verbo e il complemento. Non va bene ‘It depends also on…’. Molto meglio con l’avverbio prima del verbo: ‘It also depends on…’
+++
Come ho menzionato qualche giorno fa, inizierò a inviare di nuovo articoli (come questo) per chi vuole migliorare l’inglese.
Se non vuoi riceverli, vai giù e clicca su UNSUBSCRIBE.
LUCA dice
Thank you very much. Your lessons are very useful.
I’m looking forward to getting others.
Bye
Luca
Manuela Boria dice
Grazie! Consigli preziosi, come sempre
Aspetto con ansia gli altri.
Manuela Boria
aldo becchio dice
Thank you very much !!!!! It’s a very good help.
Ciao
stefania dice
ciao!
E’ passato tanto tempo ma sono tornata anch’io e sono pronta a ricominciare insieme a voi. Grazie. Stefania